Joseph et Aséneth. Brooks published a translation and introduction to Joseph and Aseneth[6] in which he wrote the following: "that the book in its present shape is the work of a Christian writer will be at once recognized by any reader.". In the Japanese dub from the movie, she was voiced by Takako Honda. Read 18 reviews from the world's largest community for readers. [11], A recent book by Simcha Jacobovici and Barrie Wilson, The Lost Gospel: Decoding the Ancient Text that Reveals Jesus' Marriage to Mary the Magdalene,[12] argues for the marriage of Jesus to Mary Magdalene through a decoding of Joseph and Aseneth, according to the Jesus bloodline myth. In 1870 J.P.N. JOSEPH AND ASENATH, pseudepigraphic work â the story of how Asenath, daughter of Pentephres, priest of Heliopolis, converted to the worship of the God of Israel and married Joseph.The tenuous basis of this anecdote is one verse in Genesis (41:45). Critical text and French translation and commentary of the shortest text (family d). Rembrandt.jpg, ViennaGenesisPict45BlessingEphraimManasseh.jpg, Book of Genesis Chapter 41-14 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg, Book of Genesis Chapter 41-19 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Category:Joseph_and_Asenath&oldid=308550116, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. So Joseph went out over all the land of Egypt, and came in the country of Heliopolis, where lived Poti-pherah, the priest, and chief counsellor of the great King. As to the place of origin, the majority of scholars look to Egypt. Chapter 1 How Joseph and Asenath are introduced. It had come from an ancient Syrian monastery, St. Mary Deipara, in the Nitrian desert in Egypt, where it had been housed for over 900 years. 50. And Joseph went out over the land of Egypt. As he is about to disclose its Christological meaning affirming Christianity, the text is cut off. Joseph called the name of the first-born Manas'seh, "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house." Media in category "Joseph and Asenath (story)" This category contains only the following file. Pseudo-Zacharias Rhetor, whoever he was, did not compose these documents: he compiled them. The second covering letter provides Moses of Ingila's response. The story begins after Josephâs own brothers sold him into slavery. The oldest existing manuscript is a Syriac translation, contained in British Library manuscript #17,202, an anthology that contains a variety of writings. (Mary) âNow I [the angel] am going away to Joseph to Matt 1:20 - But as he considered this, behold, an angel of the tell him everything that has happened to you, Joseph & Mary Lord appeared to him in a dream, saying, âJoseph, son of David, and Joseph will come to you today, and when do not fear to take Mary your wife. 1 Personality 2 Film Role 3 Gallery 3.1 Images 3.2 Videos 4 Trivia Asenath is a kind young Egyptian woman, neice of Potiphar and Zuleika, and Joseph⦠'Gift of the sun,' daughter of Potiphera, Josephâs wife, two sons, Dinahâs daughter, special plate, carried on angels wings, legendary book, stays in tower, men desire her, parents want her to marry Joseph, she refuses, is smitten when she sees him, he refuses her, she repents of idol worship, angel puts honeycomb on lips, bees cleanse her, Joseph ⦠â Second Century A.D." Like a window into their day-to-day life, Asnath census records can tell you where and how your ancestors worked, their level of education, veteran status, and more. Its original language was probably Greek, but it is available in Syriac, Slavonic, Armenian, Latin, and Middle English versions. Weird things about the name Asnath: The ⦠[7] Similarly H.F.D. Rivka Nir, Joseph and Aseneth: A Christian Book. Il relie la chronique d'Abraham, d'Isaac et de Jacob en Canaan à l'histoire ultérieure de la libération des Israélites de l'esclavage en Égypte. In the case of Joseph and Aseneth he used the existing Syriac translation that had been made by Moses of Ingila. New York: Oxford University Press, 1998. 51. The first part of the story (chapters 1-21), an expansion of Genesis 41:45, describes the diffident relationship between Aseneth, the daughter of an Egyptian priest of Heliopolis and the Hebrew patriarch Joseph, the vision of ⦠Recently some scholars have argued that the work is fundamentally Christian. Genèse 41 : 50: Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath ('Acenath), fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. The British Library acquired manuscript #17,202 from the British Museum. He sought the assistance of Simeon and Levi, Josephâs brothers, in his murder and Asenethâs abduction. Search Canadian census records for Asnath. She is sweet-hearted and is always there for Joseph. Devenu vice-roi d'⦠he sees you, he will rejoice over you and love Joseph ⦠Land published a transcription of Joseph and Aseneth in the third series of Anecdota Syriaca, using British Library manuscript #17,202. And the anthologizers Charlesworth and Sparks seem to concur, with Charlesworth labelling the translation, "First Century B.C. As a lost Gospel encoding the Jesus bloodline, Charlesworth, James H., Old Testament Pseudepigrapha, vol2. 2 So Joseph went out over all the land of Egypt, and came in the country of Heliopolis, where lived Poti-pherah, the priest, and chief ⦠[8] The inclusion of Joseph and Aseneth in these anthologies seem to suggest that the editors and translators were under the impression that the author was Jewish and that the work had something to do with Jewish apocryphal literature. So Joseph went out over the land of Egypt . All these authors contended that the author was Jewish and written around the dawn of the 1st century CE. The only difference that helped me make this was the ⦠", A list of extant manuscripts and 20th century interpretation history can be found in the introductions to these two anthologies. Joseph and Aseneth is an epic story of love, desire, sanctification, and forgiveness. Le roman part dâun problème : le mariage du patriarche Joseph avec une étrangère, selon la notice biblique de Gn 41,45 : Pharaon appela Joseph du nom de Cafnath-Panéah et il lui donna pour femme Asenath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.La Septante ne diffère guère : Pharaon appela Joseph du nom de Psonthom-Phanekh et ⦠The book has been thoroughly debunked by scholars and compared to The Da Vinci Code in 2003, as a conspiracy theory.[13][14][15]. [5], In 1918 E.W. The anthology was compiled around 570 CE by an individual whom scholars call "Pseudo-Zacharias Rhetor. From 1880 to 2018 less than 5 people per year have been born with the first name Asnath. The compiler is called "Pseudo-Zacharias Rhetor" because one of the items found in his anthology is an important church history by the real Zacharias Rhetor. It is well told and I enjoyed it. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1918. Joseph and Aseneth is an excellent example of the controverted issues of text, dating and Sitz im Leben, when such decisions must be largely based on internal evidence. Its purpose, he maintained was twofold: to present inter-faith marriages between Gentiles and Jews in a positive light, and, secondly, to persuade Jews as to the advantages of such unions. Joseph and Asenath is a fictional recreation of what happened to Joseph (Jacob's son of the coat of many colors) when his brothers sold him into slavery. An anonymous Syriac individual, probably a monk, had been looking at manuscripts in Resh'aina (near the border of modern-day Turkey and Syria) in a library belonging to the line of bishops who had come from Aleppo. 51 Joseph called the name of the first-born Manasâseh, âFor,â he said, âGod has made me forget all my hardship and all my fatherâs house.â 52 The name of the second he called Eâphraim, âFor God ⦠ת â, Modern: ʾAsÉnat, Tiberian: ʾÄsenaṯ) is a minor figure in the Book of Genesis.Asenath was a high-born, aristocratic Egyptian woman. How unique is the name Asnath? You are a unique individual. 50 Before the year of famine came, Joseph had two sons, whom Asâenath, the daughter of Potiâphera priest of On, bore to him. All structured data from the file and property namespaces is available under the. These include Ross Shepard Kraemer, When Aseneth Met Joseph;[9] Rivka Nir, Joseph and Aseneth: A Christian Book. Asnath (3 Occurrences) Genesis 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah, and gave him as wife Asnath the daughter of Potipherah the priest in On. Sheffield: Sheffield University Press, 2012. She is voiced by Jodi Benson, who is famous for voicing Ariel. Joseph, abduct Aseneth and wed her and also to murder Pharaoh, his father.1 This section relates that Pharaohâs son was envious of Joseph and would not be reconciled with Asenethâs marriage to him. Hoorah! Asenath is mentioned in the Torah as âthe daughter of Poti-pheraâ (Gen. 41:45), who was married to Joseph in Egypt. Before the year of famine came, Joseph had two sons, whom Aseneth, the daughter of Poti'phera priest of On, bore to him. 52. The translation into English was by Tony Burke, translator of The Infancy Gospel of Thomas,[16] author of Secret Scriptures Revealed,[17] and editor of Fakes, Forgeries, and Fictions: Writing Ancient and Modern Christian Apocrypha. The marriage of the chaste and pious Joseph to the pagan ⦠One view is that she is an ethnic Egyptian woman that converted to marry Joseph. View the profiles of people named Asnath Jos. [1] The first part of the story (chapters 1-21), an expansion of Genesis 41:45, describes the diffident relationship between Aseneth, the daughter of an Egyptian priest of Heliopolis and the Hebrew patriarch Joseph, the vision of Aseneth in which she is fed honeycomb by a heavenly being, her subsequent conversion to the God of Joseph, followed by romance, marriage, and the birth of Manasseh and Ephraim. This page was last edited on 29 June 2018, at 03:28. Gideon Bohak and others have drawn attention to the geographical location of the story (Heliopolis) and an important Jewish diaspora community centered on a Jewish temple in Leontopolis, located in the nome of Heliopolis during the Ptolemaic period, seeing this as the likely starting point.[4]. The story of Joseph and Aseneth is an ancient Jewish romance. Media in category "Joseph and Asenath" The following 13 files are in this category, out of 13 total. обÑажение баÑни â оÑÑÑлка к ÑекÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÐºÑиÑа, Jacob Blessing the Children of Joseph (Rembrandt), 15th-century unknown painters - Joseph and Asenath - WGA23597.jpg, 15th-century unknown painters - Joseph and Asenath - WGA23597.png, Jacob Blessing Ephraim and Manasseh, by Benjamin West (cropped).jpg, Jacob Blessing Ephraim and Manasseh, by Benjamin West.jpg, Joseph and Asenath - Hugo van der Goes.jpg, Joseph meets Asenath (Asenath throws the Idols out of the Tower))-Bode museum- Berlin.jpg, Matthias Laurenz Gräff, "Jakobssegen" (Mitglieder der Familie De Graeff darfstellend) - (nach Rembrandt van Rijn).JPG, The Phillip Medhurst Picture Torah 251. Et Joseph partit pour visiter le pays d'Egypte. It contains the oldest existing version of Joseph and Aseneth. New York: Doubleday, 1985. The âJoseph and Asenathâ Allegory of Jesus/Simon and Mary Magdalene/Queen Helen. Joseph to lay up corn, and gather food within the cities. The Syriac manuscript, being the oldest manuscript, and its accompanying cover letters are given great weight; the authors commissioned multi-spectral photography to "see through" smudges and other marks on the manuscript to ascertain the original underlying text. An introduction and translation by C. Burchard is included in James H. Charlesworth's The Old Testament Pseudepigrapha, volume 2. Joseph and Asenath, an early Jewish work, highly regarded in Eastern and Western Christian traditions, most likely emanating from Alexandrian Egypt between 200 B.C. (At one point an entire ⦠Join Facebook to connect with Asnath Jos and others you may know. [10], According to Angela Standhartinger, a covering letter by Moses of Ingila included with the manuscript explains the story "as an allegory of Christ's marriage to the soul". Files are available under licenses specified on their description page. The Rabbis found it difficult to accept that Joseph, who withstood the wiles of Potipharâs wife and proclaimed his loyalty to the Lord in the palace of Pharaoh, would marry a non-Israelite woman. This Syriac anthology dates from around 570. The Lost Gospel: Decoding the Ancient Text that Reveals Jesus' Marriage to Mary the Magdalene, "Joseph and Aseneth: Food as an Identity Marker", "Intersections of Gender, Status, Ethnos, and Religion in Joseph and Aseneth", "Translating Joseph and Aseneth: My Role in Jacobovici and Wilson's 'Lost Gospel, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Joseph_and_Aseneth&oldid=1005108780, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, This page was last edited on 6 February 2021, at 01:07. This translation of Joseph and Aseneth is taken from H. F. D. Sparks (ed. An Egyptian man purchased Joseph to be a servant to his wife. [4] Cook endorsed the view of an earlier French scholar, Marc Philonenko, who thought that it was written by a Jewish author around 100 CE. The contention that the work is Jewish in origin, however, is no longer maintained in recent scholarship. . Asenath (pronounced "oh-sen-awth") is the tritagonist of the DreamWorks animated film Joseph King of Dreams. Facebook gives people the power to ⦠Around 932, the monastery's abbot, Moses the Nisibene, acquired over 250 manuscripts from Mesopotamia and Syria for the library. He says that the writing is a piece of wisdom literature whose inner meaning has to be carefully discerned. There are many ways you can help me to bring this message to the world. Introduction, texte critique, traduction et notes (Studia post-biblica 13). Two covering letters to Joseph and Aseneth are included in the compilation and they record how this Syriac translation came to be made. Sparks includes a translation by D. Cook in his The Apocryphal Old Testament. Jewish background texts (Jim Davila). The question ⦠Kuhn); and also in Egypt relating to the Jewish temple in the nome of Heliopolis (founded c. 170 BCE), in the same area as the geographical setting of the story (Bohak). Others question this interpretation partly because of its provenance (early Syriac Christianity), language (Son of God, Bride of God), symbolism (Eucharistic) and covering letter which appear to indicate a Christian context. Jacob blessing Josephâs sons. Asenath is the tritagonist of Joseph: King of Dreams. Leiden: 1968. He cautions the anonymous monk to be careful. His daughter, Asenath, was the fairest of all the virgins of the earth; and seemed rather to be a daughter of Israel ⦠Joseph and Aseneth is a narrative that dates from between 200 BCE and 200 CE. I would have given it 5 stars if there had not been so many errors in the Kindle version I read. Asnath Joseph is on Facebook. Joseph and Aseneth at Wikipedia. I used a very hard to see reference picture so I felt like I was making this from scratch.